- Через четыре часа? – уточнил Гарри.
- Да, - кивнув, сказала Гермиона
- Это хорошо. Я по-быстрому в душ, а потом мне надо будет смотаться кой-куда. Вернусь примерно тогда же, когда Драко, может быть, чуть раньше, - сообщил Гарри, ставя к стенке меч.
Он посчитал этот момент наиболее подходящим, для того, чтобы сделать то, что не получалось у него уже несколько дней, а было необходимо. Гарри настоятельно требовалось навестить Эрика, который, конечно, беспокоился за него не смотря на достаточно регулярные звонки.
- Расскажешь, куда намылился? – спросила Гермиона.
- Прости, но пока нет, - извиняющимся тоном ответил Гарри. – Я просто пока не готов это рассказать…
Гермиона понимающе кивнула и с мягкой улыбкой сказала:
- Ты стал скрытным, радость моя, но знай, я рассчитываю когда-нибудь услышать подробный рассказ о том, как ты провел последние два года.
- Когда нибудь я обязательно все расскажу, - пообещал Гарри обняв и поцеловав девушку.
- Ладно, - сказала она. – Я, пожалуй, почитаю, а потом изобрету к вашему появлению чего-нибудь поесть.
Гермиона удалилась в сторону своей комнаты, а Гарри, весьма обрадованный тем, что избежал допроса с пристрастием в ее исполнении, быстро принял душ, оделся и выйдя на крыльцо старого особняка, аппарировал туда, где провел последние два года. Ему предстоял очень серьезный разговор с другом и наставником.
Эрик, как и ожидал Гарри оказался в это время дома и занимался просмотром каких-то бумаг, засыпав ими пол гостиной.
- Привет, - первым поздоровался вошедший в комнату Гарри.
- И тебе не болеть, кошачий детеныш - спокойно откликнулся Эрик, не отрывая глаз от бумаги, которую в этот момент читал.
читать дальшеГарри фыркнул услышав это обращение и подойдя к столу уселся прямо на пол, аккуратно потеснив какие-то документы.
- Я пришел, - сообщил он другу.
- Я вижу, - кивнул Эрик. – Погоди, дай закончить, ладно? А то я забуду, что делал.
- Конечно, - согласился Гарри и расслабленно прикрыл глаза.
Рядом с Эриком он ощущал себя спокойно и защищено. Так сидеть рядом с этим человеком он мог часами.
Минут через пятнадцать Эрик закончил свое занятие и отложив в сторону исписанные листы, положил руку Гарри на загривок.
- Ну, чем порадуешь? – участливо спросил он.
Гарри открыл глаза и улыбнулся.
- Пойдем на кухню, я сварю кофе и буду, хм, радовать.
- Ну, пойдем, - усмехнулся Эрик, вставая и протягивая Гарри руку.
Молча они прошли в кухню. Гарри занялся изготовлением кофе, собираясь с мыслями. Когда кофе был разлит по чашкам, Гарри устроился напротив друга и задумчиво мешая напиток сказал:
- Знаешь, ты оказался прав. Волшебник – это диагноз.
- Кто б сомневался, - фыркнул Эрик.
- Тут столько всего произошло… - сказал Гарри и потихоньку попивая кофе изложил Эрику все события, которые с ним случились за последние несколько дней. – Вот такие дела, - закончив рассказ, сказал он.
- Действительно, диагноз, - задумчиво протянул Эрик, обдумывая услышанное. – И, что ты собираешься делать?
- Не знаю, - честно сказал Гарри. – Я, собственно, пришел рассказать, что жив, здоров и со мной все в порядке. Ну, чтобы ты не беспокоился.
- Ага, а я танцующий бегемот. Кошачий детеныш, ты, конечно, отчасти, пришел за этим. Но, как мне кажется, ты пришел посоветоваться.
- Ну ладно, - сдался Гарри. – Ты прав. Впрочем, как обычно. И что ты посоветуешь?
- Ничего, - спокойно ответил Эрик и увидя вопрошающий взгляд Гарри, добавил: - Ты взрослый мальчик, способный сам принимать решения. Ты можешь решить, что не хочешь иметь с магическим миром ничего общего и оставаться у меня столько, сколько посчитаешь нужным. А можешь решить, что тебе лучше будет там с такими же как ты магами, с чудесами, с неприятностями, с приключениями и всем прочим. Это только твой выбор и только твое решение. Я тут ничего не могу посоветовать. Я могу только поддержать твое решение и в очередной раз сообщить тебе, что чтобы ты не выбрал – я останусь твоим другом, готовым всегда выслушать тебя, помочь, если это будет в моих силах.
Гарри задумчиво кивнул.
- Тебя что именно смущает? - нарушая затянувшуюся паузу спросил Эрик.
- По сути, две вещи. Очередная миссия, свалившаяся на меня как снег на голову. И чувства. Миссия… она безумно интересна, обещает массу новых умений, возможностей и приключений, могущество, но вместе с этим и непредсказуемого размера ворох неприятностей. А чувства… Они, скорее, пугают.
- Я ничего не могу сказать о твоей, как ты выразился, миссии, а вот про чувства могу поговорить с большим знанием. Что тебя пугает?
- Скорость развития событий и объекты этих чувств. Я давно, скажем, обратил внимание на Драко, ну ты знаешь, но я был убежден, что этот вариант совершенно безнадежен. Я ведь тебе рассказывал о наших с ним отношениях в школе. Это была та еще заноза в моей заднице. А тут все так… - Гарри безнадежно махнул рукой, отчаявшись облечь в слова испытываемое. – А Гермиону я никогда не воспринимал, как девушку. Она была девушкой Рона и мне казалось, что они счастливы друг с другом.
- Ну, прошло довольно много времени с тех пор. Люди имеют свойство меняться. Не все и не всегда. Но люди живущие в постоянной опасности меняются гарантированно. Думаю, такие изменения настигли и твою подругу. А в результате она просто переросла чувства к Рону, вот и все.
- Может быть, - согласился Гарри.
- Ты боишься довериться им? – задал следующий вопрос Эрик.
Гарри молча кивнул.
- Ну, это всегда было для тебя проблемой. Просто дай себе время. Присмотрись к ним, дай им проявить себя. У тебя в запасе вагон времени, никто, как я понял, тебя не торопит и не заставляет немедленно раскрывать все карты, так?
- Ну, да, - подтвердил Гарри.
- Ну и не вижу проблем, - заключил Эрик, улыбаясь.
- А как же ты? – спросил Гарри.
- А что я? Я никогда не думал, что ты просидишь около меня всю оставшуюся жизнь. Ты молод, силен, красив. Ты нуждался во мне, как в друге и наставнике, как в психологе. Я сделал все, что был в силах. Теперь ты можешь спокойно жить без меня.
- Получается так, будто я тебя использовал и бросил, - порывисто сказал Гарри.
- Кошачий детеныш, ты не прав, - спокойно сказал Эрик. – Это был обоюдный процесс. Ты получил от меня помощь, а я получил от тебя много радости, ласки, новых впечатлений и опыта. Мы квиты.
- У тебя все так просто получается, - проворчал Гарри.
- Оно действительно все просто. Это ты зачем-то пытаешься усложнять, а не у меня все просто.
- То есть ты не обидишься, если я выберу не тебя? – удивленно спросил Гарри.
- Мне не на что обижаться. Главное, чтобы ты был счастлив.
- А можно я буду звонить? – спросил Гарри.
- Совершенно дурацкий вопрос, Гарри, - серьезно скзал Эрик. – Конечно можно, даже нужно. И в гости заходить тоже можно. И друзей своих в гости притаскивать можно. Мы же не, хм, как бы это попонятнее – в общем мы же не разводимся, верно? И не становимся чужими людьми. Ты как был моим другом, так им и останешься.
- Правда? – радостно спросил Гарри.
- Правда, кошачий детеныш, - улыбаясь, ответил Эрик.
Гарри бросил взгляд на часы, висевшие над кухонным столом и понял, что прошло довольно много времени с тех пор, как он покинул дом на площади Гриммо.
- Тебя ждут? – спросил Эрик не пропустивший этот взгляд.
- Да, - смутившись ответил Гарри. – Драко должен скоро появиться и…
- Не надо оправдываться, я и так все понимаю. Надо, значит надо.
Гарри благодарно кивнул и посидев еще немного тепло распрощался с Эриком и аппарировал домой.
***
Гермиона возилась у плиты, мурлыкая себе под нос какой-то мотивчик. Готовить каждый день она ненавидела, а вот иногда, что-нибудь эдакое сварганить, доставляло девушке огромное удовольствие. В принципе, приготовление пищи чем-то напоминало ей создание зелий - процесс интересный, логичный и вполне приятный, правдаЮ в отличие зельеварения, она почти никогда не придерживалась какого-то строго рецепта, а действовала повинуясь порыву вдохновения. Иногда ее кулинарные эксперименты оказывались мало съедобными, но, впрочем, это случалось довольно редко и только если ей в руки попадали совсем уж незнакомые продукты.
Заглянув в холодильник Гермиона обнаружила там кусок свиной шейки, помидоры, салат, перец, лук, сметану, сыр и майонез, яйца. Осмотрев набор продуктов девушка быстро прикинула: получится замечательная отбивная и салат. Вкусно, просто и быстро. Она разыскала нужные ей кухонные инструменты, разделала мясо и отбила его.
Гермиона так увлеклась процессом приготовления еды, что не заметила, как в кухню тихо вошел Люциус Малфой. Девушка увидела его только тогда, когда он слепо шаря рукой перед собой нащупал стол и чуть было не опрокинул стоящий рядом стул.
- Лорд Малфой, позвольте я помогу вам, - вежливо предложила Гермиона. - Где вы предпочтете посидеть? У стола или в кресле у камина?
- Мисс Грейнджер... я буду признателен. Честно говоря - мне все равно, усадите меня туда, где я не буду вам мешать.
Гермиона помогла слепому усесться в кресло у камина и продолжила готовить.
Малфой-старший расслабленно откинулся в кресле и повернул голову в ту сторону, откуда он слышал звуки, производимые Гермионой. Девушка, продолжая свое занятие поглядывала на мужчину, ожидая, что он скажет.
- Забавно, - после довольно продолжительного молчания сказал Люциус. - Я очень давно не, гм... видел, чтобы женщина сама возилась на кухне, особенно, если в доме есть домовый эльф.
- Мне иногда нравится что-нибудь приготовить. Не люблю этого делать каждый день, честно признаюсь, но изредка это даже доставляет удовольствие, - откликнулась Гермиона.
- А что вы готовите?
- Отбивную и салат. А вам прямо сейчас могу предложить чашку чая.
- Было бы не плохо, - кивнул Люциус.
Гермиона догадывалась, что Малфой-старший пришел на кухню не чайку попить, скорее всего ему нужно о чем-то поговорить с ней. Но о чем? Или, может быть, он думал, что тут же сидит Драко? Или Гарри? И Малфою есть что сказать им?
Размышляя над этими вопросами Гермиона заварила свежий чай, налила его в чашку, подвинула к креслу слепого лорда стул и дала чашку Малфою.
- Я подвинула к вам стул, чтобы вы могли поставить чашку на него, - сообщила она. - Он справа от вас и стоит почти вплотную к креслу.
Люциус опустил правую руку вниз и нащупал деревянную поверхность сидения стула.
- Вы очень внимательны, мисс Грейнджер.
- Можете называть меня Гермионой, мисс Грейнджер как-то слишком официально звучит для общения на кухне, - улыбнувшись, сказала девушка.
- Хорошо, Гермиона, - кивнул Малфой, соглашаясь. Он произнес ее имя так, будто пробовал его на вкус. - В таком случае, попрошу и вас называть меня по имени. Лорд Малфой - тоже мало подходит для общения на кухне, - с легкой улыбкой продолжил он.
- Но... - попробовала возразить сильно озадаченная подобным предложением Гермиона.
- Никаких “но”, юная мисс, - немного ворчливо перебил ее Люциус. - Вас наверное удивило подобное мое предложение, но... Мне кажется, что несколько умерить официоз в нашем с вам общении будет не лишним. Во-первых, я обязан вам. И даже не спорьте со мной! Во-вторых, мне хотелось бы, чтобы мы с вами стали друзьями, а среди друзей допустимо не столь формальное обращение. - Люциус на секунду задумался и с легкой улыбкой продолжил: - В третьих, почему-то находясь в вашей компании (я имею в виду компанию из моего сына, вас и мистера Поттера), при столь официальном обращении я чувствую себя древним старцем, а это не самые приятные ощущения на свете.
Гермиона настолько была удивлена, что прекратила чистить овощи. Она ждала продолжения столь неожиданно начавшейся беседы. Начало недвусмысленно указывало: Малфой пришел сюда ой как неспроста. Оправившись от удивления Гермиона вернулась к чистке овощей и чувствуя, что уже вполне сможет владеть своим голосом сказала:
- Ладно, лорд... простите, Люциус, как скажете. Но, кажется, мне это будет не просто.
- Я понимаю вас, - отхлебнув чаю, ответил Малфой. Аккуратно поставив чашку на стул, он откинулся в кресле и сложил руки на груди. Гермиона, краем глаза наблюдавшая за ним, поняла, что со вводной частью беседы покончено и лихорадочно старалась просчитать возможные варианты разговора.
- Скажите мне, Гермиона, что вы думаете делать с тем, о чем я вам рассказал?
- Делать? Пока - ничего. У меня недостаточно данных для каких бы то ни было действий. Вот прямо сейчас, я думаю приготовить еду, потом накормить вас, Драко и Гарри, а потом собираюсь поглядеть на ту книгу, которую принесет Драко.
- Книга на непонятном языке... Честно говоря, я не представляю каким образом она может помочь...
- Я думала об этой проблеме. И мне кажется - выход есть.
- Есть? - заинтересованно приподнял бровь Люциус.
- Я не уверена, что он сработает, но попробовать, по-моему стоит. Есть заклинание позволяющее понимать язык, который ты не изучал. Оно исходно рассчитано на понимание устной речи. Но, мне кажется, что если его немного изменить, то можно будет понимать смысл написанного на незнакомом языке текста. Я даже придумала как именно его изменить.
- Мерлин мой! Это же... это же так просто! - воскликнул Люциус. Вид у него был такой, будто его посетило озарение. - Многие века эту книгу не могли прочесть только потому, что язык был забыт. Но почему-то никому из желающих ее прочесть не пришла в голову столь простая идея! Вы умница, Гермиона! - воскликнул он.
Гермионе льстила высокая оценка ее умственных способностей, но ничего особо гениального в своей идее она не находила, она просто решила использовать для реализации своего желания то, что знает и умеет.
- Ну, это может и не сработать... - сказала она.
- Но попробовать, действительно, стоит! - решительно сказал Люциус.
- Мне удивительно, что я первой додумалась до столь простой идеи, - осторожно сказала Гермиона.
- Вы знаете... Мне кажется, что просто пришло время...
- То есть?
- Это довольно просто: все в мире происходит вовремя. Вовремя что-то случается, вовремя кому-то приходят какие-то идеи, и так далее. Возможно, просто настало время для прочтения этой книги и поэтому вас посетила эта мысль. Может быть, именно вам суждено было стать первой способной прочесть древние строки, кто знает?
Гермиона взбивала яйца с молоком, чтобы обмакнуть в эту смесь мясо и раздумывала: Люциус явно завел разговор о книге неспроста. Она его беспокоит. Но что именно его беспокоит?
- Может быть и так. А может быть и нет, Люциус, - тихо сказала она. - Меня беспокоит эта книга. Нет, не сама книга, а то, что я могу там прочесть.
По реакции собеседника Гермиона поняла, что попала в яблочко. Люциус вздрогнул и весь как-то подобрался. Гермиона продолжила свою мысль, кладя на сковородку первый кусочек отбитого, обваленного в муке с солью и специями, а затем обмакнутого в смесь из яиц с молоком, мяса.
- Что если прочитанное вынудит Гарри отправиться в старый мир? Для себя я решила, что как бы то ни было - я отправлюсь с Гарри, - второй кусочек мяса отправился на сковороду вслед за первым. Гермиона специально сделала паузу давая возможность собеседнику осмыслить ее слова. - И мне кажется, что Драко пожелает отправиться с нами, - сказала Гермиона внимательно наблюдая за реакцией Люциуса.
Его лицо побледнело, дыхание участилось, черты лица на мгновение исказились от душевной боли, которую он испытывал, стало видно что мужчина сидящий в кресле не молод. Люциус быстро взял себя в руки и лицо стало похоже на застывшую маску. Он медленно набрал в грудь воздуха и с усилием сказал:
- Да. Вы правы. Скорее всего, Драко пожелает отправиться с вами.
- Никто не знает, чем это может закончится. Никто не знает останемся ли мы живы, если отправимся в тот мир. Никто не даст никаких гарантий, что если нам удастся выжить мы сможем вернуться домой. Гарри - сирота, друзья, конечно, будут беспокоиться о нем, но они рано или поздно смогут примириться с его исчезновением. Мои родители... в общем, они не будут беспокоится обо мне. В любом случае, я являюсь отрезанным ломтем в своей семье - мои родители магглы, я - нет. Помимо этого я женщина, и у меня нет таких обязанностей перед семьей, как у Драко... - Гермиона видела, что в глазах отца Драко стоят слезы.
- Гермиона... - Люциус судорожно вздохнул. - Вы предельно точно озвучили мои мысли. Я действительно боюсь исчезновения Драко. Он мой единственный сын и наследник, это правда, но еще я люблю его и после смерти Нарциссы... - не закончив фразы Люциус отвернулся, желая скрыть от собеседницы свое смятение.
Гермиона молча слушала Люциуса, переворачивая жарящееся мясо. В его голосе было столько искренности и боли, она видела на его лице столько печали, и к ее удивлению, смирения, что у нее самой перехватило дыхание, захотелось подойти, и совершенно по-матерински обнять и утешить собеседника. Она понимала, пусть и не в полном объеме, чувства, охватившие Люциуса, разделяла его опасения.
Сняв готовые отбивные со сковороды и положив новые, Гермиона решилась и подошла к Люциусу, положила ему руку на плечо утешая. Лорд Малфой вздрогнул от неожиданного прикосновения.
- Люциус, - тихо сказала девушка. - Я понимаю ваши чувства. Но... Сегодня один не глупый человек высказал очень правильную мысль. Он сказал - “Давай будем решать проблемы по мере их поступления”. Я предлагаю последовать его совету. Пока что мы тут, никуда не собираемся.
- Действительно, не глупый человек, вы правы, Гермиона, - Люциус кивнул, подчеркивая свое согласие с нею. - Наверное от того, что я слеп, у меня разыгралось воображение.
- Воображение? - переспросила Гермиона.
- Да, наверное... Знаете, мне последние несколько дней снятся очень тревожные сны. Сути их я, к сожалению, не помню когда просыпаюсь. Но ощущения... - Люциус молчал подыскивая слова. - Нет. Не смогу объяснить, наверное. Это тревога, очень яркая и отчетливая. Страх потерять Драко, но не только он. В этих странных снах я отчего-то точно знаю - вы должны будете покинуть этот мир и пожалуй единственное, что меня несколько примиряет с этим - вы отправитесь в это путешествие втроем.
- Втроем... - с грустью в голосе ответила Гермиона, убирая руку с плеча Люциуса и возвращаясь к готовке. - Надеюсь, нам не придется никуда идти и очень надеюсь, что сны ваши не окажутся вещими.
И Гермиона, и Люциус погрузились в глубокое молчание. Гермиона неспешно резала овощи для салата, а Люциус сидел сложив руки на груди и откинувшись на спинку старого плетеного кресла, лицо его было повернуто к огоньку мерцавшему в камине.
В кухню бодрым шагом вошел Гарри, ухватил прямо из под ножа у Гермионы кусочек помидора и сунул его в рот.
- М-м-м! Как вкусно пахнет! Есть то как хочется! - весело сказал Гарри, прожевав помидорный ломтик.
- Ну что за манера - хватать из под ножа? А если бы я случайно тебя порезала? Нож все-таки острый!
- Ну, Гермиона! Утащенный в процессе приготовления кусочек в три раза вкуснее! Разве ты этого не знаешь? - с удивлением спросил Гарри.
- Знаю. Просто ненавижу когда так делают, - ответила Гермиона, неодобрительно качая головой.
- Ну, не сердись, я больше так не буду.
- Ага, сегодня - не будешь. Но совершенно точно, будешь делать также в следующий раз. Проверено многократно. Молли ты тоже регулярно обещаешь, что больше не будешь таскать кусочки еды во время приготовления. И никогда не держишь этого обещания. - с улыбкой ответила девушка, высыпая нарезанные помидоры в миску. - Лучше найди терку и потри сыр, таким образом у тебя будет небольшой шанс заслужить мое прощение.
- О! Ну ради этого я готов не только сыр потереть, но и сделать еще что-нибудь полезное, - ответил Гарри принимая дурашливый вид и заглядывая во все подряд ящики в поисках терки.
- Гм, я подумаю, чего бы еще тебе поручить, а пока - займись сыром, - строго сказала Гермиона.
Терку Гарри нашел довольно быстро и под строгим взглядом подруги стал тереть сыр.
Пока Гарри с Гермионой весело препирались в кухню вошел Драко и первое, что он сделал - схватил у Гермионы из под ножа кусочек перца.
Гарри краем глаза поглядел на Гермиону, ожидая ее реакции на выходку Драко.
- Как вкусно пахнет! - воскликнул Драко. - Гермиона, а скоро будет обед?
- Драко Малфой! Ну вот от тебя я такого не ожидала! - с очень сердитым видом сказала Гермиона.
Драко удивленно изогнул бровь.
- Я что-то не то сказал?
- Ты... А, ладно, - проворчала Гермиона не желая заводить разговор о таскании кусочков из под ножа во второй раз.
Драко повернулся к Гарри. Тот с отрешенным видом тер сыр и тщательно делал вид, что он тут вообще ни при чем.
- Гарри, чего это она такая сердитая? - удивленно спросил друга Драко.
- Драко, в представлении Гермионы, столь воспитанный молодой человек как, например ты, просто не может таскать кусочки еды из под ножа во время ее приготовления. Чего тут не понятного? - с совершенно серьезным видом ответил Гарри. - Я бы, на твоем месте, утащил не перец, а помидорку и не из под ножа, а из миски. - продолжил Гарри свою мысль, бросив озорной взгляд на Гермиону.
Увидев, что та с трудом сдерживает смех, Гарри подмигнул Драко и вдохновенно продолжил:
- Вот я утащил кусочек помидора у Гермионы из под ножа и теперь, во искупление своего проступка, тру сыр. Думаю, Гермиона и для тебя придумает какое-нибудь взыскание. Надеюсь оно будет достаточным, чтобы ты осознал свою вину. Кстати, Гермиона, как ты считаешь: я достаточно натер этого прекрасного молочного продукта? Ты уже сумеешь простить меня?
Драко скинул сумку, висевшую у него на плече на стул, принял смиренный вид и с мольбой поглядел на Гермиону.
- О, моя повелительница, мое поведение было воистину чудовищно! Чем я могу загладить свою вину? - с подобострастием спросил он.
- Сыра у нас достаточно... Что ж, Драко Малфой, в качестве взыскания за ваше поведение вам придется накрыть стол к обеду на четыре персоны! - с величественным видом ответила Гермиона, забирая у Гарри тарелку с натертым сыром и высыпая ее содержимое в миску.
- Будет исполнено, госпожа! - гаркнул Драко, вытянувшись в струнку и бросился исполнять поручение с таким видом, будто от того с каким качеством и скоростью он накроет на стол зависит как минимум судьба мира.
Гермиона, пытавшаяся сохранять серьезное выражение лица, не выдержала и рассмеялась.
Через несколько минут стол был накрыт и все уселись обедать шутя, и подкалывая друг друга. Даже отец Драко, казалось, проникся веселым настроением и снизошел до пары шуток.
Чем меньше еды оставалось на столе и в тарелках, тем более натянуто звучал смех, а к тому времени как Гермиона поставила на стол чайные приборы и разлила чай, в настроении компании, сидящей за столом, не осталось и капли веселья. Гарри нервно вертел в руках чайную ложку. Люциус надел обычную для себя маску холодности и неприступности. Гермиона исподволь поглядывала на сумку принесенную из Малфой-мэнора с таким видом, будто содержимое сумки сейчас выберется наружу и откусит ей голову. Драко попытался последовать примеру отца, но с треском провалил попытку сделать вид, что ему все равно и сидел нервно кроша в пальцах печенюшку. Первым не выдержал Гарри:
- Спасибо за потрясающий обед, Гермиона, - сказал он слегка охрипшим голосом и обратился к старшему Малфою: - Мистер Малфой, поглядим, что за чтиво Драко принес из родового поместья?
- Поглядим... Драко, достань пожалуйста книгу с зеленым корешком и дай ее Гермионе, - попросил Малфой-старший сына.
Гермиона невольно напряглась. Сейчас. Настал момент и... либо она прочитает эту чертову книгу, либо нет. Но, хвала Мерлину, ждать неизвестно чего больше не нужно. Гермиона, как любая гриффиндорка, ненавидела ждать и догонять.
Драко резко встал, аккуратно положив остатки печеньки на блюдце, подошел к своей сумке, достал из нее небольшую, но достаточно толстую книжку и протянул ее Гермионе. Гарри чувствовал насколько напряжены и Драко, и Гермиона, он сам с трудом сдерживался, чтобы не вскочить на ноги и не начать нервно расхаживать по кухне туда-сюда словно тигр в клетке, все его существо требовало движения, какого-то действия, но разумом юноша понимал - сейчас он бессилен что бы то ни было сделать, надо ждать.
Гермиона приняла книгу из рук Драко, положила перед собой и застыла, собирая в кулак всю свою решимость.
- Ну, открой же ее, - нетерпеливо сказал Гарри, не выдержав.
Гермиона с обреченным видом открыла книгу на первой странице. Язык на котором она была написана, действительно, оказался неизвестен Гермионе, хотя, очень отдаленно что-то напомнил, но что именно она сходу вспомнить не смогла. Девушка взяла свою волшебную палочку, прикоснулась ее кончиком к виску, прикрыла глаза и мысленно произнесла модифицировнное языковое заклинание, и вновь застыла. Она не решалась открыть глаза и поглядеть - получилось ее волшебство или нет.
- Гермиона, ты в порядке? - нервно спросил Драко.
- Все хорошо, Драко, - мягко ответила девушка не открывая глаз. - Просто... мне страшно.
- Поздно бояться. Дело уже сделано, Гермиона, открой глаза и посмотри в книгу, пожалуйста, - мягко, но весьма настойчиво, попросил Гарри.
Гермиона покорно кивнула, медленно открыла глаза и опустила взгляд на лежащую перед ней книгу. Ее посетило очень странное ощущение: она по прежнему не могла узнать ни одной буквы, но это совершено не мешало понимать о чем идет речь в написанном тексте, и это было довольно неприятно. Девушка перебегала глазами с строчки на строчку, стараясь не обращать внимание на свои ощущения, как вдруг перед ее внутренним взором замелькали яркие и до одури реальные картинки.
С ужасом Гермиона поняла: картинки - это не иллюстрации к тексту, это дополнение к нему, дающее полное и всеобъемлющее понимание написанного. Сейчас она знала: текст без этих картинок - мертв.
Зачастую, картинки имели мало общего с написанным. Во всяком случае, напрямую не были связаны с ним, но Гермиона очень ясно ощущала именно текст из книги провоцирует появление картинок у нее в голове. Девушка застыла широко распахнув глаза и созерцая разворачивающиеся перед ее внутренним взором события, откуда-то она знала, что это именно события, хотя и не могла понять насколько, и какое они имеют отношение к реальности.
К тому, что открылось ей она была совершенно не готова. Гермиона видела разрушенные войной города, огромное количество мертвых людей, неимоверной жестокости пытки, коим одни люди подвергали других. Ей начало казаться, что она сходит с ума, что видения затягивают ее, грозя выжечь разум.
Видения причиняли боль, неимоверную боль.
Кусочком сознания, сохранявшим разумность и рассудительность, Гермиона поняла, что если немедленно не предпримет каких-то действий, чтобы освободиться от захлестнувших ее видений, она погибнет, и смерть будет самым лучшим, и самым безболезненным выходом из положения, в котором она оказалась. В противном случае, ее ожидает бесконечное блуждание по лабиринту видений, сопровождаемое нечеловеческой болью, из которого она не сумеет выбраться. Паника охватила ее.
Огромным усилием воли она заставила себя перестать паниковать и постаралась собрать всю себя, свое я, на островке сознания сохранившем спокойствие. Это усилие отняло массу сил, в какой-то момент ей показалось, что все потеряно и она навсегда останется наедине со своими видениями. Потом она увидела тоненький, не яркий лучик света, отливающий золотом и серебром. Он тянулся к ней через картины видений и звал за собой. Почему-то девушка решила, что ухватившись за него она сумеет выбраться из безумия.
Гарри, внимательно наблюдавший за подругой, понял - с ней что-то происходит. Что-то страшное. Девушка поднялась на ноги и опрокинув стул, выгнулась дугой, голова ее запрокинулась, рот открылся в беззвучном крике, руки судорожно сжались в кулаки и ногти до крови впились в ладони. Гарри не раздумывая вскочил и бросился к ней. В один прыжок преодолел разделяющее их расстояние, отшвырнул в сторону опрокинутый стул, обхватил ее сзади за плечи, прижал к себе, и ощутил, что Гермионе больно. Повинуясь инстинкту Гарри попытался впитать в себя эту боль надеясь, что это облегчит страдания девушки, но с ужасом осознал - это не сработает. Он терял Гермиону и понимал это с неимоверной отчетливостью. А потом Гарри ощутил как руки Драко легли на его плечи.
Драко находился от Гермионы несколько дальше и подскочил к девушке на несколько мгновений позже чем Гарри. Он видел, что Гарри делает что-то, но не понимал, что именно. Драко подошел к Гермионе спереди и обнял ее и Гарри. Прикоснувшись к ним, он ощутил боль Гермионы и непостижимым образом осознал, что пытается сделать Гарри. Перед внутренним взором Драко появился плотный золотистый свет, которым Гарри пытается окутать дрожащую от боли девушку. Каким-то образом Драко было понятно, что впитать эту боль невозможно, но можно попытаться вывести Гермиону из этого состояния. В мгновенном озарении Драко подумал, что если взять золотистую магию Гарри, переплести его со своей собственной, то можно получить своеобразную нить, которую можно будет кинуть девушке и она, если еще не поздно, и если повезет, сможет ухватиться за нее, и выбраться из лабиринта безумия в котором оказалась.
Драко стоял сжимая в объятиях Гермиону и Гарри, и плел нить, плел изо всех сил, и со всей скоростью на которую был способен. Он никогда подобным образом не работал с магической энергией и сейчас мог только надеяться, что его действия помогут Гермионе вернуться. В какой-то момент Драко ощутил: Гермиона увидела его нить, она уцепилась за нее, она идет за ней, теперь единственное, что от него требуется - это поддерживать жизнь этой нити. Он собрал всю свою волю, отстраняясь от страха и боли терзавших его. Он будет поддерживать нить столько, сколько потребуется.
Гарри почувствовал: Драко нашел какое-то решение, ощутил напряжение и собранность Драко, творящего нечто непонятное. Гарри казалось, что Драко сплетает себя и его в единое целое, вытягивает это переплетение в тоненькую ниточку, и пытается протянуть эту ниточку куда-то вглубь боли и смятения Гермионы. Внезапно он понял, что захлестывающие его эмоции мешают Драко делать то, что он делает. Гарри волевым усилием изгнал из своего сознания ужас и боль, расслабился, и открылся для магии, творимой Драко.
Люциус не видел, что произошло. Но то, что что-то происходило было очевидно. Он застыл в своем кресле, боясь шелохнуться, и отчаянно надеялся, что ничего фатального не случилось. Он слышал грохот опрокидываемой мебели и чувствовал мощнейший магический всплеск. В эту минуту он остро ощутил свою неполноценность, если бы он видел... А так, Малфой сидел и чутко прислушиваясь к малейшему шороху, ждал развития событий. Когда в кухне раздался наполненный ужасом и болью вопль Гермионы, лорд Малофой вздрогнул, и вскочил со своего кресла.
- Гермиона, все хорошо, мы тут, вернись к нам, - услышал Люциус встревоженный, звенящий от запредельного напряжения голос сына и бессильно опустился обратно в кресло. Беспокойство раздирало его, но он ничего не мог сделать, ничем не мог помочь и это бесило с нечеловеческой силой. Увы, единственное, чем он мог помочь в данный момент - не мешать.
- У нее обморок, - тихо сказал Гарри. - Давай я отнесу ее в спальню. Как думаешь, Драко, надо привести ее в чувства или лучше пока не надо?
- Понятия не имею, - растерянно ответил Драко.
- Мэддок! - сказал Гарри, поднимая Гермиону на руки. - Свяжись с Мэддоком, скажи ему, что у нас тут... В общем все, что угодно скажи! Главное - чтобы он пришел немедленно! Да, и - припрячь книгу. Я не хочу чтобы ее кто-нибудь случайно увидел.
Драко удивленно воззрился на Гарри.
- Драко, просто сделай, что я попросил, ладно? - раздраженно сказал Гарри, выходя из кухни с Гермионой на руках.
Гарри пинком ноги распахнул дверь спальни Гермионы, подошел к кровати и опустил на нее бесчувственную девушку. Юноша присел на край кровати, устраивая Гермиону как можно удобнее. В его голове теснились картинки только что произошедшего, во всем теле все еще глухо ощущалась чужая боль. Гарри встал, не в силах усидеть спокойно, и принялся ходить по комнате. Его мучило беспокойство за подругу и непонимание того, что произошло с ней при чтении книги.
Целитель не заставил себя долго ждать и в скором времени появился, как обычно, стремительным лиловым вихрем. Драко следовал за ним по пятам безмолвной тенью. Мэддок приветливо кивнул Гарри, затем быстро осмотрел Гермиону, удивленно вскинул брови, покачал головой и полез за чем-то в свой саквояж. Достал оттуда фиал из темно-синего стекла, капнул себе на руки несколько капель слегка светящейся жидкости и стал массировать виски бесчувственной девушки. В скором времени Гермиона пришла в чувство; она открыла глаза и Гарри застыл на месте пораженный тем, как они выглядят: под распахнутыми веками не было ни зрачков, ни радужки, ни белков, лишь сплошная чернота, глубокая и будто-бы поглощающая свет, чернота. Гермиона издала жалобный стон и выгнулась на кровати дугой. Целитель продолжил массаж и через некоторое время девушка расслабилась, и перестала стонать, обессиленно вытянувшись на кровати. Глаза приобрели нормальный вид и взгляд стал осмысленным. Она была бледна как полотно, но Гарри чувствовал: с ней уже все в порядке.
Мэддок пытливо вгляделся по очереди в Гарри, Драко и Гермиону.
- И что тут произошло? - поинтересовался он, складывая руки на груди.
Гарри ожидал этого вопроса. Ему почему-то совершенно не хотелось рассказывать целителю о книге и о том, что Гермиона читала ее. Сделать так, чтобы об этой книге знало как можно меньше народу казалось очень и очень важным. Юноша бросил на друзей предостерегающий взгляд и неопределенно пожав плечами уверенно сказал:
- Гермиона пыталась сотворить какое-то заклинание и потеряла сознание. Мы попытались привести ее в чувство, у нас не получилось и мы позвали вас.
- Понятно, - Мэддок кивнул. Хотя выражение лица у целителя сохранялось вполне доброжелательное, Гарри понял, что тот ему не поверил ни на кнат. - Ладно, пойду осмотрю еще одного своего пациента, я тут кое-что для него захватил... Побудьте с Гермионой, мальчики, - сказал Мэддок, поднимаясь с кровати.
Гарри и Драко синхронно кивнули, провожая выходящего из Гермиониной спальни целителя настороженными взглядами. Мэддок вышел и мягко притворил за собой дверь. Как только дверь за целителем закрылась Драко повернулся к Гарри и серьезно спросил:
- Скажи мне, отчего ты не захотел сказать Мэддоку всю правду?
Гарри в очередной раз пожал плечами и немного подумав ответил:
- Не знаю. Мне показалось, что полностью все рассказать будет не правильно. Я почему-то не хочу, чтобы кто-то еще знал об книге которую Гермиона читала, - Гарри виновато поглядел на друзей, ему бы очень хотелось дать более внятный ответ, но его у него не было. А вот вопросов была масса. - Гермиона, ты... поняла, что написано в книге?
Лицо Гермионы исказилось страхом и болью, но девушка быстро взяла себя в руки и неуверенно кивнула.
- Ты расскажешь? - мягко спросил Драко.
- Пока нет. Я... была слишком ошеломлена эффектом, коий на меня произвело чтение... Подробно, да и хоть сколько-нибудь внятно, я ничего рассказать просто не сумею. Мерлин мой! Это было так... страшно, больно и... так много! - Гермиона замолчала и прикрыла глаза. Молодые люди ждали продолжения рассказа и девушка с усилием заговорила: - Я сотворила заклинание и поглядела на текст. Буквы по прежнему выглядели незнакомыми, но я стала понимать смысл написанного, кстати весьма неприятные ощущения, доложу я вам. Впрочем, к сути дела это не относится. Важно, что текст каким-то образом послужил причиной возникновения в моем сознании очень ярких образов... Я не знаю как их описать, и не думаю, что это вообще можно делать... В общем я была совершенно не готова к подобному и очень испугалась. Видения сопровождались жуткой болью и я запаниковала еще больше, а потом... потом я увидела золотисто-серебристую ниточку идущую сквозь все видения и почему-то решила, что с ее помощью я могу выйти из лабиринта видений. Я уцепилась за нее, и стала двигаться, ну во всяком случае мне казалось, что я двигаюсь. Потом я почувствовала вас обоих и потеряла сознание.
- А образы... Они что-то тебе говорят? Ну, не знаю, что-то знакомое? Или... - спросил Гарри
- Знаешь, Гарри, я должна подумать о том, что видела. И. Нужно продолжить чтение... - задумчиво сказала девушка.
- Нет! - воскликнул Драко.
- Я согласен с Драко, - заявил Гарри.
- Вы не понимаете! - воскликнула Гермиона.
- Не понимаем, это - правда. Но я не знаю сумеем ли мы вытащить тебя еще раз из твоих видений, - настойчиво сказал Драко.
- Ну, просто я правда не ожидала такого эффекта. В следующий раз я постараюсь не погружаться так резко в то, что вижу, и рассматривать все как-то... ну со стороны что-ли. Я помню несколько видений, в них я видела нас. И я знаю, что это очень важно. Понимаете?
- Гермиона... - начал Гарри.
- Гарри, просто поверь мне. Я должна. У меня нет выбора.
- У тебя есть выбор! - возмущенно выпалил Гарри.
- Нет, Гарри. Нету. Я знаю это. И я обещаю, что буду осторожна. Если я разберусь с этим текстом, это может дать нам ключ к пониманию, что делать с магией в нашем мире... Одно из видений было о том, как истощается магия и планета начинает разрушаться от этого... Это так ужасно!
- Как так может быть? - удивленно спросил Драко.
- Очень просто. Например, некоторые животные могут жить только от того, что в мире есть магия, а если они исчезнут, то нарушится баланс... В некоторых местах живут, например, каменюсы. Что ты знаешь о них?
- Ну они каменные... - неопределенно протянул Драко.
- А помимо этого?
- Живут очень глубоко под землей...
- А то, что они живут там, где есть вулканы, ты знаешь?
- Да, и что?
- А то, что они не дают вулканам извергаться. Они мало изучены, но известно, что каким-то образом впитывают в себя давление магмы. Я не знаю всех подробностей, но если не станет магии - погибнут каменюсы и проснутся те вулканы, которые сейчас спят. Что за этим последует, я думаю, можно не объяснять? А в этом мире каменюсы не одни такие... Каждое магическое животное участвует в общем природном балансе, также как и не магическое, внося в него что-то свое. И резкое исчезновение любого повлечет за собой совершенно непредсказуемые последствия. - Молодые люди удивленно уставились на подругу, а та продолжила свою лекцию: - Если мы единственные, кто может предотвратить исчезновение магии, я считаю, что мы обязаны это сделать. И если для этого надо прочесть и понять эту книгу - я сделаю это, чего бы мне это не стоило! - резко закончила Гермиона.
Юноши молчали осмысленное рассказанное Гермионой.
- А если книга не поможет... - вяло попытался возражать Гарри.
- Гарри, я могу только надеяться на то, что знания из этой книги дадут какой-то ключ. И действительно считаю себя обязанной воспользоваться предоставившейся возможностью. Для начала, мне нужно отдохнуть и серьезно подумать над тем, что я видела, - устало сказала девушка.
Гарри раздраженно прошелся по комнате.
- Ладно. Мы что-то можем сделать?
- Можете, - скорбно ответила девушка. - Дайте мне поспать, а?
- Да, - кивнув, сказала Гермиона
- Это хорошо. Я по-быстрому в душ, а потом мне надо будет смотаться кой-куда. Вернусь примерно тогда же, когда Драко, может быть, чуть раньше, - сообщил Гарри, ставя к стенке меч.
Он посчитал этот момент наиболее подходящим, для того, чтобы сделать то, что не получалось у него уже несколько дней, а было необходимо. Гарри настоятельно требовалось навестить Эрика, который, конечно, беспокоился за него не смотря на достаточно регулярные звонки.
- Расскажешь, куда намылился? – спросила Гермиона.
- Прости, но пока нет, - извиняющимся тоном ответил Гарри. – Я просто пока не готов это рассказать…
Гермиона понимающе кивнула и с мягкой улыбкой сказала:
- Ты стал скрытным, радость моя, но знай, я рассчитываю когда-нибудь услышать подробный рассказ о том, как ты провел последние два года.
- Когда нибудь я обязательно все расскажу, - пообещал Гарри обняв и поцеловав девушку.
- Ладно, - сказала она. – Я, пожалуй, почитаю, а потом изобрету к вашему появлению чего-нибудь поесть.
Гермиона удалилась в сторону своей комнаты, а Гарри, весьма обрадованный тем, что избежал допроса с пристрастием в ее исполнении, быстро принял душ, оделся и выйдя на крыльцо старого особняка, аппарировал туда, где провел последние два года. Ему предстоял очень серьезный разговор с другом и наставником.
Эрик, как и ожидал Гарри оказался в это время дома и занимался просмотром каких-то бумаг, засыпав ими пол гостиной.
- Привет, - первым поздоровался вошедший в комнату Гарри.
- И тебе не болеть, кошачий детеныш - спокойно откликнулся Эрик, не отрывая глаз от бумаги, которую в этот момент читал.
читать дальшеГарри фыркнул услышав это обращение и подойдя к столу уселся прямо на пол, аккуратно потеснив какие-то документы.
- Я пришел, - сообщил он другу.
- Я вижу, - кивнул Эрик. – Погоди, дай закончить, ладно? А то я забуду, что делал.
- Конечно, - согласился Гарри и расслабленно прикрыл глаза.
Рядом с Эриком он ощущал себя спокойно и защищено. Так сидеть рядом с этим человеком он мог часами.
Минут через пятнадцать Эрик закончил свое занятие и отложив в сторону исписанные листы, положил руку Гарри на загривок.
- Ну, чем порадуешь? – участливо спросил он.
Гарри открыл глаза и улыбнулся.
- Пойдем на кухню, я сварю кофе и буду, хм, радовать.
- Ну, пойдем, - усмехнулся Эрик, вставая и протягивая Гарри руку.
Молча они прошли в кухню. Гарри занялся изготовлением кофе, собираясь с мыслями. Когда кофе был разлит по чашкам, Гарри устроился напротив друга и задумчиво мешая напиток сказал:
- Знаешь, ты оказался прав. Волшебник – это диагноз.
- Кто б сомневался, - фыркнул Эрик.
- Тут столько всего произошло… - сказал Гарри и потихоньку попивая кофе изложил Эрику все события, которые с ним случились за последние несколько дней. – Вот такие дела, - закончив рассказ, сказал он.
- Действительно, диагноз, - задумчиво протянул Эрик, обдумывая услышанное. – И, что ты собираешься делать?
- Не знаю, - честно сказал Гарри. – Я, собственно, пришел рассказать, что жив, здоров и со мной все в порядке. Ну, чтобы ты не беспокоился.
- Ага, а я танцующий бегемот. Кошачий детеныш, ты, конечно, отчасти, пришел за этим. Но, как мне кажется, ты пришел посоветоваться.
- Ну ладно, - сдался Гарри. – Ты прав. Впрочем, как обычно. И что ты посоветуешь?
- Ничего, - спокойно ответил Эрик и увидя вопрошающий взгляд Гарри, добавил: - Ты взрослый мальчик, способный сам принимать решения. Ты можешь решить, что не хочешь иметь с магическим миром ничего общего и оставаться у меня столько, сколько посчитаешь нужным. А можешь решить, что тебе лучше будет там с такими же как ты магами, с чудесами, с неприятностями, с приключениями и всем прочим. Это только твой выбор и только твое решение. Я тут ничего не могу посоветовать. Я могу только поддержать твое решение и в очередной раз сообщить тебе, что чтобы ты не выбрал – я останусь твоим другом, готовым всегда выслушать тебя, помочь, если это будет в моих силах.
Гарри задумчиво кивнул.
- Тебя что именно смущает? - нарушая затянувшуюся паузу спросил Эрик.
- По сути, две вещи. Очередная миссия, свалившаяся на меня как снег на голову. И чувства. Миссия… она безумно интересна, обещает массу новых умений, возможностей и приключений, могущество, но вместе с этим и непредсказуемого размера ворох неприятностей. А чувства… Они, скорее, пугают.
- Я ничего не могу сказать о твоей, как ты выразился, миссии, а вот про чувства могу поговорить с большим знанием. Что тебя пугает?
- Скорость развития событий и объекты этих чувств. Я давно, скажем, обратил внимание на Драко, ну ты знаешь, но я был убежден, что этот вариант совершенно безнадежен. Я ведь тебе рассказывал о наших с ним отношениях в школе. Это была та еще заноза в моей заднице. А тут все так… - Гарри безнадежно махнул рукой, отчаявшись облечь в слова испытываемое. – А Гермиону я никогда не воспринимал, как девушку. Она была девушкой Рона и мне казалось, что они счастливы друг с другом.
- Ну, прошло довольно много времени с тех пор. Люди имеют свойство меняться. Не все и не всегда. Но люди живущие в постоянной опасности меняются гарантированно. Думаю, такие изменения настигли и твою подругу. А в результате она просто переросла чувства к Рону, вот и все.
- Может быть, - согласился Гарри.
- Ты боишься довериться им? – задал следующий вопрос Эрик.
Гарри молча кивнул.
- Ну, это всегда было для тебя проблемой. Просто дай себе время. Присмотрись к ним, дай им проявить себя. У тебя в запасе вагон времени, никто, как я понял, тебя не торопит и не заставляет немедленно раскрывать все карты, так?
- Ну, да, - подтвердил Гарри.
- Ну и не вижу проблем, - заключил Эрик, улыбаясь.
- А как же ты? – спросил Гарри.
- А что я? Я никогда не думал, что ты просидишь около меня всю оставшуюся жизнь. Ты молод, силен, красив. Ты нуждался во мне, как в друге и наставнике, как в психологе. Я сделал все, что был в силах. Теперь ты можешь спокойно жить без меня.
- Получается так, будто я тебя использовал и бросил, - порывисто сказал Гарри.
- Кошачий детеныш, ты не прав, - спокойно сказал Эрик. – Это был обоюдный процесс. Ты получил от меня помощь, а я получил от тебя много радости, ласки, новых впечатлений и опыта. Мы квиты.
- У тебя все так просто получается, - проворчал Гарри.
- Оно действительно все просто. Это ты зачем-то пытаешься усложнять, а не у меня все просто.
- То есть ты не обидишься, если я выберу не тебя? – удивленно спросил Гарри.
- Мне не на что обижаться. Главное, чтобы ты был счастлив.
- А можно я буду звонить? – спросил Гарри.
- Совершенно дурацкий вопрос, Гарри, - серьезно скзал Эрик. – Конечно можно, даже нужно. И в гости заходить тоже можно. И друзей своих в гости притаскивать можно. Мы же не, хм, как бы это попонятнее – в общем мы же не разводимся, верно? И не становимся чужими людьми. Ты как был моим другом, так им и останешься.
- Правда? – радостно спросил Гарри.
- Правда, кошачий детеныш, - улыбаясь, ответил Эрик.
Гарри бросил взгляд на часы, висевшие над кухонным столом и понял, что прошло довольно много времени с тех пор, как он покинул дом на площади Гриммо.
- Тебя ждут? – спросил Эрик не пропустивший этот взгляд.
- Да, - смутившись ответил Гарри. – Драко должен скоро появиться и…
- Не надо оправдываться, я и так все понимаю. Надо, значит надо.
Гарри благодарно кивнул и посидев еще немного тепло распрощался с Эриком и аппарировал домой.
***
Гермиона возилась у плиты, мурлыкая себе под нос какой-то мотивчик. Готовить каждый день она ненавидела, а вот иногда, что-нибудь эдакое сварганить, доставляло девушке огромное удовольствие. В принципе, приготовление пищи чем-то напоминало ей создание зелий - процесс интересный, логичный и вполне приятный, правдаЮ в отличие зельеварения, она почти никогда не придерживалась какого-то строго рецепта, а действовала повинуясь порыву вдохновения. Иногда ее кулинарные эксперименты оказывались мало съедобными, но, впрочем, это случалось довольно редко и только если ей в руки попадали совсем уж незнакомые продукты.
Заглянув в холодильник Гермиона обнаружила там кусок свиной шейки, помидоры, салат, перец, лук, сметану, сыр и майонез, яйца. Осмотрев набор продуктов девушка быстро прикинула: получится замечательная отбивная и салат. Вкусно, просто и быстро. Она разыскала нужные ей кухонные инструменты, разделала мясо и отбила его.
Гермиона так увлеклась процессом приготовления еды, что не заметила, как в кухню тихо вошел Люциус Малфой. Девушка увидела его только тогда, когда он слепо шаря рукой перед собой нащупал стол и чуть было не опрокинул стоящий рядом стул.
- Лорд Малфой, позвольте я помогу вам, - вежливо предложила Гермиона. - Где вы предпочтете посидеть? У стола или в кресле у камина?
- Мисс Грейнджер... я буду признателен. Честно говоря - мне все равно, усадите меня туда, где я не буду вам мешать.
Гермиона помогла слепому усесться в кресло у камина и продолжила готовить.
Малфой-старший расслабленно откинулся в кресле и повернул голову в ту сторону, откуда он слышал звуки, производимые Гермионой. Девушка, продолжая свое занятие поглядывала на мужчину, ожидая, что он скажет.
- Забавно, - после довольно продолжительного молчания сказал Люциус. - Я очень давно не, гм... видел, чтобы женщина сама возилась на кухне, особенно, если в доме есть домовый эльф.
- Мне иногда нравится что-нибудь приготовить. Не люблю этого делать каждый день, честно признаюсь, но изредка это даже доставляет удовольствие, - откликнулась Гермиона.
- А что вы готовите?
- Отбивную и салат. А вам прямо сейчас могу предложить чашку чая.
- Было бы не плохо, - кивнул Люциус.
Гермиона догадывалась, что Малфой-старший пришел на кухню не чайку попить, скорее всего ему нужно о чем-то поговорить с ней. Но о чем? Или, может быть, он думал, что тут же сидит Драко? Или Гарри? И Малфою есть что сказать им?
Размышляя над этими вопросами Гермиона заварила свежий чай, налила его в чашку, подвинула к креслу слепого лорда стул и дала чашку Малфою.
- Я подвинула к вам стул, чтобы вы могли поставить чашку на него, - сообщила она. - Он справа от вас и стоит почти вплотную к креслу.
Люциус опустил правую руку вниз и нащупал деревянную поверхность сидения стула.
- Вы очень внимательны, мисс Грейнджер.
- Можете называть меня Гермионой, мисс Грейнджер как-то слишком официально звучит для общения на кухне, - улыбнувшись, сказала девушка.
- Хорошо, Гермиона, - кивнул Малфой, соглашаясь. Он произнес ее имя так, будто пробовал его на вкус. - В таком случае, попрошу и вас называть меня по имени. Лорд Малфой - тоже мало подходит для общения на кухне, - с легкой улыбкой продолжил он.
- Но... - попробовала возразить сильно озадаченная подобным предложением Гермиона.
- Никаких “но”, юная мисс, - немного ворчливо перебил ее Люциус. - Вас наверное удивило подобное мое предложение, но... Мне кажется, что несколько умерить официоз в нашем с вам общении будет не лишним. Во-первых, я обязан вам. И даже не спорьте со мной! Во-вторых, мне хотелось бы, чтобы мы с вами стали друзьями, а среди друзей допустимо не столь формальное обращение. - Люциус на секунду задумался и с легкой улыбкой продолжил: - В третьих, почему-то находясь в вашей компании (я имею в виду компанию из моего сына, вас и мистера Поттера), при столь официальном обращении я чувствую себя древним старцем, а это не самые приятные ощущения на свете.
Гермиона настолько была удивлена, что прекратила чистить овощи. Она ждала продолжения столь неожиданно начавшейся беседы. Начало недвусмысленно указывало: Малфой пришел сюда ой как неспроста. Оправившись от удивления Гермиона вернулась к чистке овощей и чувствуя, что уже вполне сможет владеть своим голосом сказала:
- Ладно, лорд... простите, Люциус, как скажете. Но, кажется, мне это будет не просто.
- Я понимаю вас, - отхлебнув чаю, ответил Малфой. Аккуратно поставив чашку на стул, он откинулся в кресле и сложил руки на груди. Гермиона, краем глаза наблюдавшая за ним, поняла, что со вводной частью беседы покончено и лихорадочно старалась просчитать возможные варианты разговора.
- Скажите мне, Гермиона, что вы думаете делать с тем, о чем я вам рассказал?
- Делать? Пока - ничего. У меня недостаточно данных для каких бы то ни было действий. Вот прямо сейчас, я думаю приготовить еду, потом накормить вас, Драко и Гарри, а потом собираюсь поглядеть на ту книгу, которую принесет Драко.
- Книга на непонятном языке... Честно говоря, я не представляю каким образом она может помочь...
- Я думала об этой проблеме. И мне кажется - выход есть.
- Есть? - заинтересованно приподнял бровь Люциус.
- Я не уверена, что он сработает, но попробовать, по-моему стоит. Есть заклинание позволяющее понимать язык, который ты не изучал. Оно исходно рассчитано на понимание устной речи. Но, мне кажется, что если его немного изменить, то можно будет понимать смысл написанного на незнакомом языке текста. Я даже придумала как именно его изменить.
- Мерлин мой! Это же... это же так просто! - воскликнул Люциус. Вид у него был такой, будто его посетило озарение. - Многие века эту книгу не могли прочесть только потому, что язык был забыт. Но почему-то никому из желающих ее прочесть не пришла в голову столь простая идея! Вы умница, Гермиона! - воскликнул он.
Гермионе льстила высокая оценка ее умственных способностей, но ничего особо гениального в своей идее она не находила, она просто решила использовать для реализации своего желания то, что знает и умеет.
- Ну, это может и не сработать... - сказала она.
- Но попробовать, действительно, стоит! - решительно сказал Люциус.
- Мне удивительно, что я первой додумалась до столь простой идеи, - осторожно сказала Гермиона.
- Вы знаете... Мне кажется, что просто пришло время...
- То есть?
- Это довольно просто: все в мире происходит вовремя. Вовремя что-то случается, вовремя кому-то приходят какие-то идеи, и так далее. Возможно, просто настало время для прочтения этой книги и поэтому вас посетила эта мысль. Может быть, именно вам суждено было стать первой способной прочесть древние строки, кто знает?
Гермиона взбивала яйца с молоком, чтобы обмакнуть в эту смесь мясо и раздумывала: Люциус явно завел разговор о книге неспроста. Она его беспокоит. Но что именно его беспокоит?
- Может быть и так. А может быть и нет, Люциус, - тихо сказала она. - Меня беспокоит эта книга. Нет, не сама книга, а то, что я могу там прочесть.
По реакции собеседника Гермиона поняла, что попала в яблочко. Люциус вздрогнул и весь как-то подобрался. Гермиона продолжила свою мысль, кладя на сковородку первый кусочек отбитого, обваленного в муке с солью и специями, а затем обмакнутого в смесь из яиц с молоком, мяса.
- Что если прочитанное вынудит Гарри отправиться в старый мир? Для себя я решила, что как бы то ни было - я отправлюсь с Гарри, - второй кусочек мяса отправился на сковороду вслед за первым. Гермиона специально сделала паузу давая возможность собеседнику осмыслить ее слова. - И мне кажется, что Драко пожелает отправиться с нами, - сказала Гермиона внимательно наблюдая за реакцией Люциуса.
Его лицо побледнело, дыхание участилось, черты лица на мгновение исказились от душевной боли, которую он испытывал, стало видно что мужчина сидящий в кресле не молод. Люциус быстро взял себя в руки и лицо стало похоже на застывшую маску. Он медленно набрал в грудь воздуха и с усилием сказал:
- Да. Вы правы. Скорее всего, Драко пожелает отправиться с вами.
- Никто не знает, чем это может закончится. Никто не знает останемся ли мы живы, если отправимся в тот мир. Никто не даст никаких гарантий, что если нам удастся выжить мы сможем вернуться домой. Гарри - сирота, друзья, конечно, будут беспокоиться о нем, но они рано или поздно смогут примириться с его исчезновением. Мои родители... в общем, они не будут беспокоится обо мне. В любом случае, я являюсь отрезанным ломтем в своей семье - мои родители магглы, я - нет. Помимо этого я женщина, и у меня нет таких обязанностей перед семьей, как у Драко... - Гермиона видела, что в глазах отца Драко стоят слезы.
- Гермиона... - Люциус судорожно вздохнул. - Вы предельно точно озвучили мои мысли. Я действительно боюсь исчезновения Драко. Он мой единственный сын и наследник, это правда, но еще я люблю его и после смерти Нарциссы... - не закончив фразы Люциус отвернулся, желая скрыть от собеседницы свое смятение.
Гермиона молча слушала Люциуса, переворачивая жарящееся мясо. В его голосе было столько искренности и боли, она видела на его лице столько печали, и к ее удивлению, смирения, что у нее самой перехватило дыхание, захотелось подойти, и совершенно по-матерински обнять и утешить собеседника. Она понимала, пусть и не в полном объеме, чувства, охватившие Люциуса, разделяла его опасения.
Сняв готовые отбивные со сковороды и положив новые, Гермиона решилась и подошла к Люциусу, положила ему руку на плечо утешая. Лорд Малфой вздрогнул от неожиданного прикосновения.
- Люциус, - тихо сказала девушка. - Я понимаю ваши чувства. Но... Сегодня один не глупый человек высказал очень правильную мысль. Он сказал - “Давай будем решать проблемы по мере их поступления”. Я предлагаю последовать его совету. Пока что мы тут, никуда не собираемся.
- Действительно, не глупый человек, вы правы, Гермиона, - Люциус кивнул, подчеркивая свое согласие с нею. - Наверное от того, что я слеп, у меня разыгралось воображение.
- Воображение? - переспросила Гермиона.
- Да, наверное... Знаете, мне последние несколько дней снятся очень тревожные сны. Сути их я, к сожалению, не помню когда просыпаюсь. Но ощущения... - Люциус молчал подыскивая слова. - Нет. Не смогу объяснить, наверное. Это тревога, очень яркая и отчетливая. Страх потерять Драко, но не только он. В этих странных снах я отчего-то точно знаю - вы должны будете покинуть этот мир и пожалуй единственное, что меня несколько примиряет с этим - вы отправитесь в это путешествие втроем.
- Втроем... - с грустью в голосе ответила Гермиона, убирая руку с плеча Люциуса и возвращаясь к готовке. - Надеюсь, нам не придется никуда идти и очень надеюсь, что сны ваши не окажутся вещими.
И Гермиона, и Люциус погрузились в глубокое молчание. Гермиона неспешно резала овощи для салата, а Люциус сидел сложив руки на груди и откинувшись на спинку старого плетеного кресла, лицо его было повернуто к огоньку мерцавшему в камине.
В кухню бодрым шагом вошел Гарри, ухватил прямо из под ножа у Гермионы кусочек помидора и сунул его в рот.
- М-м-м! Как вкусно пахнет! Есть то как хочется! - весело сказал Гарри, прожевав помидорный ломтик.
- Ну что за манера - хватать из под ножа? А если бы я случайно тебя порезала? Нож все-таки острый!
- Ну, Гермиона! Утащенный в процессе приготовления кусочек в три раза вкуснее! Разве ты этого не знаешь? - с удивлением спросил Гарри.
- Знаю. Просто ненавижу когда так делают, - ответила Гермиона, неодобрительно качая головой.
- Ну, не сердись, я больше так не буду.
- Ага, сегодня - не будешь. Но совершенно точно, будешь делать также в следующий раз. Проверено многократно. Молли ты тоже регулярно обещаешь, что больше не будешь таскать кусочки еды во время приготовления. И никогда не держишь этого обещания. - с улыбкой ответила девушка, высыпая нарезанные помидоры в миску. - Лучше найди терку и потри сыр, таким образом у тебя будет небольшой шанс заслужить мое прощение.
- О! Ну ради этого я готов не только сыр потереть, но и сделать еще что-нибудь полезное, - ответил Гарри принимая дурашливый вид и заглядывая во все подряд ящики в поисках терки.
- Гм, я подумаю, чего бы еще тебе поручить, а пока - займись сыром, - строго сказала Гермиона.
Терку Гарри нашел довольно быстро и под строгим взглядом подруги стал тереть сыр.
Пока Гарри с Гермионой весело препирались в кухню вошел Драко и первое, что он сделал - схватил у Гермионы из под ножа кусочек перца.
Гарри краем глаза поглядел на Гермиону, ожидая ее реакции на выходку Драко.
- Как вкусно пахнет! - воскликнул Драко. - Гермиона, а скоро будет обед?
- Драко Малфой! Ну вот от тебя я такого не ожидала! - с очень сердитым видом сказала Гермиона.
Драко удивленно изогнул бровь.
- Я что-то не то сказал?
- Ты... А, ладно, - проворчала Гермиона не желая заводить разговор о таскании кусочков из под ножа во второй раз.
Драко повернулся к Гарри. Тот с отрешенным видом тер сыр и тщательно делал вид, что он тут вообще ни при чем.
- Гарри, чего это она такая сердитая? - удивленно спросил друга Драко.
- Драко, в представлении Гермионы, столь воспитанный молодой человек как, например ты, просто не может таскать кусочки еды из под ножа во время ее приготовления. Чего тут не понятного? - с совершенно серьезным видом ответил Гарри. - Я бы, на твоем месте, утащил не перец, а помидорку и не из под ножа, а из миски. - продолжил Гарри свою мысль, бросив озорной взгляд на Гермиону.
Увидев, что та с трудом сдерживает смех, Гарри подмигнул Драко и вдохновенно продолжил:
- Вот я утащил кусочек помидора у Гермионы из под ножа и теперь, во искупление своего проступка, тру сыр. Думаю, Гермиона и для тебя придумает какое-нибудь взыскание. Надеюсь оно будет достаточным, чтобы ты осознал свою вину. Кстати, Гермиона, как ты считаешь: я достаточно натер этого прекрасного молочного продукта? Ты уже сумеешь простить меня?
Драко скинул сумку, висевшую у него на плече на стул, принял смиренный вид и с мольбой поглядел на Гермиону.
- О, моя повелительница, мое поведение было воистину чудовищно! Чем я могу загладить свою вину? - с подобострастием спросил он.
- Сыра у нас достаточно... Что ж, Драко Малфой, в качестве взыскания за ваше поведение вам придется накрыть стол к обеду на четыре персоны! - с величественным видом ответила Гермиона, забирая у Гарри тарелку с натертым сыром и высыпая ее содержимое в миску.
- Будет исполнено, госпожа! - гаркнул Драко, вытянувшись в струнку и бросился исполнять поручение с таким видом, будто от того с каким качеством и скоростью он накроет на стол зависит как минимум судьба мира.
Гермиона, пытавшаяся сохранять серьезное выражение лица, не выдержала и рассмеялась.
Через несколько минут стол был накрыт и все уселись обедать шутя, и подкалывая друг друга. Даже отец Драко, казалось, проникся веселым настроением и снизошел до пары шуток.
Чем меньше еды оставалось на столе и в тарелках, тем более натянуто звучал смех, а к тому времени как Гермиона поставила на стол чайные приборы и разлила чай, в настроении компании, сидящей за столом, не осталось и капли веселья. Гарри нервно вертел в руках чайную ложку. Люциус надел обычную для себя маску холодности и неприступности. Гермиона исподволь поглядывала на сумку принесенную из Малфой-мэнора с таким видом, будто содержимое сумки сейчас выберется наружу и откусит ей голову. Драко попытался последовать примеру отца, но с треском провалил попытку сделать вид, что ему все равно и сидел нервно кроша в пальцах печенюшку. Первым не выдержал Гарри:
- Спасибо за потрясающий обед, Гермиона, - сказал он слегка охрипшим голосом и обратился к старшему Малфою: - Мистер Малфой, поглядим, что за чтиво Драко принес из родового поместья?
- Поглядим... Драко, достань пожалуйста книгу с зеленым корешком и дай ее Гермионе, - попросил Малфой-старший сына.
Гермиона невольно напряглась. Сейчас. Настал момент и... либо она прочитает эту чертову книгу, либо нет. Но, хвала Мерлину, ждать неизвестно чего больше не нужно. Гермиона, как любая гриффиндорка, ненавидела ждать и догонять.
Драко резко встал, аккуратно положив остатки печеньки на блюдце, подошел к своей сумке, достал из нее небольшую, но достаточно толстую книжку и протянул ее Гермионе. Гарри чувствовал насколько напряжены и Драко, и Гермиона, он сам с трудом сдерживался, чтобы не вскочить на ноги и не начать нервно расхаживать по кухне туда-сюда словно тигр в клетке, все его существо требовало движения, какого-то действия, но разумом юноша понимал - сейчас он бессилен что бы то ни было сделать, надо ждать.
Гермиона приняла книгу из рук Драко, положила перед собой и застыла, собирая в кулак всю свою решимость.
- Ну, открой же ее, - нетерпеливо сказал Гарри, не выдержав.
Гермиона с обреченным видом открыла книгу на первой странице. Язык на котором она была написана, действительно, оказался неизвестен Гермионе, хотя, очень отдаленно что-то напомнил, но что именно она сходу вспомнить не смогла. Девушка взяла свою волшебную палочку, прикоснулась ее кончиком к виску, прикрыла глаза и мысленно произнесла модифицировнное языковое заклинание, и вновь застыла. Она не решалась открыть глаза и поглядеть - получилось ее волшебство или нет.
- Гермиона, ты в порядке? - нервно спросил Драко.
- Все хорошо, Драко, - мягко ответила девушка не открывая глаз. - Просто... мне страшно.
- Поздно бояться. Дело уже сделано, Гермиона, открой глаза и посмотри в книгу, пожалуйста, - мягко, но весьма настойчиво, попросил Гарри.
Гермиона покорно кивнула, медленно открыла глаза и опустила взгляд на лежащую перед ней книгу. Ее посетило очень странное ощущение: она по прежнему не могла узнать ни одной буквы, но это совершено не мешало понимать о чем идет речь в написанном тексте, и это было довольно неприятно. Девушка перебегала глазами с строчки на строчку, стараясь не обращать внимание на свои ощущения, как вдруг перед ее внутренним взором замелькали яркие и до одури реальные картинки.
С ужасом Гермиона поняла: картинки - это не иллюстрации к тексту, это дополнение к нему, дающее полное и всеобъемлющее понимание написанного. Сейчас она знала: текст без этих картинок - мертв.
Зачастую, картинки имели мало общего с написанным. Во всяком случае, напрямую не были связаны с ним, но Гермиона очень ясно ощущала именно текст из книги провоцирует появление картинок у нее в голове. Девушка застыла широко распахнув глаза и созерцая разворачивающиеся перед ее внутренним взором события, откуда-то она знала, что это именно события, хотя и не могла понять насколько, и какое они имеют отношение к реальности.
К тому, что открылось ей она была совершенно не готова. Гермиона видела разрушенные войной города, огромное количество мертвых людей, неимоверной жестокости пытки, коим одни люди подвергали других. Ей начало казаться, что она сходит с ума, что видения затягивают ее, грозя выжечь разум.
Видения причиняли боль, неимоверную боль.
Кусочком сознания, сохранявшим разумность и рассудительность, Гермиона поняла, что если немедленно не предпримет каких-то действий, чтобы освободиться от захлестнувших ее видений, она погибнет, и смерть будет самым лучшим, и самым безболезненным выходом из положения, в котором она оказалась. В противном случае, ее ожидает бесконечное блуждание по лабиринту видений, сопровождаемое нечеловеческой болью, из которого она не сумеет выбраться. Паника охватила ее.
Огромным усилием воли она заставила себя перестать паниковать и постаралась собрать всю себя, свое я, на островке сознания сохранившем спокойствие. Это усилие отняло массу сил, в какой-то момент ей показалось, что все потеряно и она навсегда останется наедине со своими видениями. Потом она увидела тоненький, не яркий лучик света, отливающий золотом и серебром. Он тянулся к ней через картины видений и звал за собой. Почему-то девушка решила, что ухватившись за него она сумеет выбраться из безумия.
Гарри, внимательно наблюдавший за подругой, понял - с ней что-то происходит. Что-то страшное. Девушка поднялась на ноги и опрокинув стул, выгнулась дугой, голова ее запрокинулась, рот открылся в беззвучном крике, руки судорожно сжались в кулаки и ногти до крови впились в ладони. Гарри не раздумывая вскочил и бросился к ней. В один прыжок преодолел разделяющее их расстояние, отшвырнул в сторону опрокинутый стул, обхватил ее сзади за плечи, прижал к себе, и ощутил, что Гермионе больно. Повинуясь инстинкту Гарри попытался впитать в себя эту боль надеясь, что это облегчит страдания девушки, но с ужасом осознал - это не сработает. Он терял Гермиону и понимал это с неимоверной отчетливостью. А потом Гарри ощутил как руки Драко легли на его плечи.
Драко находился от Гермионы несколько дальше и подскочил к девушке на несколько мгновений позже чем Гарри. Он видел, что Гарри делает что-то, но не понимал, что именно. Драко подошел к Гермионе спереди и обнял ее и Гарри. Прикоснувшись к ним, он ощутил боль Гермионы и непостижимым образом осознал, что пытается сделать Гарри. Перед внутренним взором Драко появился плотный золотистый свет, которым Гарри пытается окутать дрожащую от боли девушку. Каким-то образом Драко было понятно, что впитать эту боль невозможно, но можно попытаться вывести Гермиону из этого состояния. В мгновенном озарении Драко подумал, что если взять золотистую магию Гарри, переплести его со своей собственной, то можно получить своеобразную нить, которую можно будет кинуть девушке и она, если еще не поздно, и если повезет, сможет ухватиться за нее, и выбраться из лабиринта безумия в котором оказалась.
Драко стоял сжимая в объятиях Гермиону и Гарри, и плел нить, плел изо всех сил, и со всей скоростью на которую был способен. Он никогда подобным образом не работал с магической энергией и сейчас мог только надеяться, что его действия помогут Гермионе вернуться. В какой-то момент Драко ощутил: Гермиона увидела его нить, она уцепилась за нее, она идет за ней, теперь единственное, что от него требуется - это поддерживать жизнь этой нити. Он собрал всю свою волю, отстраняясь от страха и боли терзавших его. Он будет поддерживать нить столько, сколько потребуется.
Гарри почувствовал: Драко нашел какое-то решение, ощутил напряжение и собранность Драко, творящего нечто непонятное. Гарри казалось, что Драко сплетает себя и его в единое целое, вытягивает это переплетение в тоненькую ниточку, и пытается протянуть эту ниточку куда-то вглубь боли и смятения Гермионы. Внезапно он понял, что захлестывающие его эмоции мешают Драко делать то, что он делает. Гарри волевым усилием изгнал из своего сознания ужас и боль, расслабился, и открылся для магии, творимой Драко.
Люциус не видел, что произошло. Но то, что что-то происходило было очевидно. Он застыл в своем кресле, боясь шелохнуться, и отчаянно надеялся, что ничего фатального не случилось. Он слышал грохот опрокидываемой мебели и чувствовал мощнейший магический всплеск. В эту минуту он остро ощутил свою неполноценность, если бы он видел... А так, Малфой сидел и чутко прислушиваясь к малейшему шороху, ждал развития событий. Когда в кухне раздался наполненный ужасом и болью вопль Гермионы, лорд Малофой вздрогнул, и вскочил со своего кресла.
- Гермиона, все хорошо, мы тут, вернись к нам, - услышал Люциус встревоженный, звенящий от запредельного напряжения голос сына и бессильно опустился обратно в кресло. Беспокойство раздирало его, но он ничего не мог сделать, ничем не мог помочь и это бесило с нечеловеческой силой. Увы, единственное, чем он мог помочь в данный момент - не мешать.
- У нее обморок, - тихо сказал Гарри. - Давай я отнесу ее в спальню. Как думаешь, Драко, надо привести ее в чувства или лучше пока не надо?
- Понятия не имею, - растерянно ответил Драко.
- Мэддок! - сказал Гарри, поднимая Гермиону на руки. - Свяжись с Мэддоком, скажи ему, что у нас тут... В общем все, что угодно скажи! Главное - чтобы он пришел немедленно! Да, и - припрячь книгу. Я не хочу чтобы ее кто-нибудь случайно увидел.
Драко удивленно воззрился на Гарри.
- Драко, просто сделай, что я попросил, ладно? - раздраженно сказал Гарри, выходя из кухни с Гермионой на руках.
Гарри пинком ноги распахнул дверь спальни Гермионы, подошел к кровати и опустил на нее бесчувственную девушку. Юноша присел на край кровати, устраивая Гермиону как можно удобнее. В его голове теснились картинки только что произошедшего, во всем теле все еще глухо ощущалась чужая боль. Гарри встал, не в силах усидеть спокойно, и принялся ходить по комнате. Его мучило беспокойство за подругу и непонимание того, что произошло с ней при чтении книги.
Целитель не заставил себя долго ждать и в скором времени появился, как обычно, стремительным лиловым вихрем. Драко следовал за ним по пятам безмолвной тенью. Мэддок приветливо кивнул Гарри, затем быстро осмотрел Гермиону, удивленно вскинул брови, покачал головой и полез за чем-то в свой саквояж. Достал оттуда фиал из темно-синего стекла, капнул себе на руки несколько капель слегка светящейся жидкости и стал массировать виски бесчувственной девушки. В скором времени Гермиона пришла в чувство; она открыла глаза и Гарри застыл на месте пораженный тем, как они выглядят: под распахнутыми веками не было ни зрачков, ни радужки, ни белков, лишь сплошная чернота, глубокая и будто-бы поглощающая свет, чернота. Гермиона издала жалобный стон и выгнулась на кровати дугой. Целитель продолжил массаж и через некоторое время девушка расслабилась, и перестала стонать, обессиленно вытянувшись на кровати. Глаза приобрели нормальный вид и взгляд стал осмысленным. Она была бледна как полотно, но Гарри чувствовал: с ней уже все в порядке.
Мэддок пытливо вгляделся по очереди в Гарри, Драко и Гермиону.
- И что тут произошло? - поинтересовался он, складывая руки на груди.
Гарри ожидал этого вопроса. Ему почему-то совершенно не хотелось рассказывать целителю о книге и о том, что Гермиона читала ее. Сделать так, чтобы об этой книге знало как можно меньше народу казалось очень и очень важным. Юноша бросил на друзей предостерегающий взгляд и неопределенно пожав плечами уверенно сказал:
- Гермиона пыталась сотворить какое-то заклинание и потеряла сознание. Мы попытались привести ее в чувство, у нас не получилось и мы позвали вас.
- Понятно, - Мэддок кивнул. Хотя выражение лица у целителя сохранялось вполне доброжелательное, Гарри понял, что тот ему не поверил ни на кнат. - Ладно, пойду осмотрю еще одного своего пациента, я тут кое-что для него захватил... Побудьте с Гермионой, мальчики, - сказал Мэддок, поднимаясь с кровати.
Гарри и Драко синхронно кивнули, провожая выходящего из Гермиониной спальни целителя настороженными взглядами. Мэддок вышел и мягко притворил за собой дверь. Как только дверь за целителем закрылась Драко повернулся к Гарри и серьезно спросил:
- Скажи мне, отчего ты не захотел сказать Мэддоку всю правду?
Гарри в очередной раз пожал плечами и немного подумав ответил:
- Не знаю. Мне показалось, что полностью все рассказать будет не правильно. Я почему-то не хочу, чтобы кто-то еще знал об книге которую Гермиона читала, - Гарри виновато поглядел на друзей, ему бы очень хотелось дать более внятный ответ, но его у него не было. А вот вопросов была масса. - Гермиона, ты... поняла, что написано в книге?
Лицо Гермионы исказилось страхом и болью, но девушка быстро взяла себя в руки и неуверенно кивнула.
- Ты расскажешь? - мягко спросил Драко.
- Пока нет. Я... была слишком ошеломлена эффектом, коий на меня произвело чтение... Подробно, да и хоть сколько-нибудь внятно, я ничего рассказать просто не сумею. Мерлин мой! Это было так... страшно, больно и... так много! - Гермиона замолчала и прикрыла глаза. Молодые люди ждали продолжения рассказа и девушка с усилием заговорила: - Я сотворила заклинание и поглядела на текст. Буквы по прежнему выглядели незнакомыми, но я стала понимать смысл написанного, кстати весьма неприятные ощущения, доложу я вам. Впрочем, к сути дела это не относится. Важно, что текст каким-то образом послужил причиной возникновения в моем сознании очень ярких образов... Я не знаю как их описать, и не думаю, что это вообще можно делать... В общем я была совершенно не готова к подобному и очень испугалась. Видения сопровождались жуткой болью и я запаниковала еще больше, а потом... потом я увидела золотисто-серебристую ниточку идущую сквозь все видения и почему-то решила, что с ее помощью я могу выйти из лабиринта видений. Я уцепилась за нее, и стала двигаться, ну во всяком случае мне казалось, что я двигаюсь. Потом я почувствовала вас обоих и потеряла сознание.
- А образы... Они что-то тебе говорят? Ну, не знаю, что-то знакомое? Или... - спросил Гарри
- Знаешь, Гарри, я должна подумать о том, что видела. И. Нужно продолжить чтение... - задумчиво сказала девушка.
- Нет! - воскликнул Драко.
- Я согласен с Драко, - заявил Гарри.
- Вы не понимаете! - воскликнула Гермиона.
- Не понимаем, это - правда. Но я не знаю сумеем ли мы вытащить тебя еще раз из твоих видений, - настойчиво сказал Драко.
- Ну, просто я правда не ожидала такого эффекта. В следующий раз я постараюсь не погружаться так резко в то, что вижу, и рассматривать все как-то... ну со стороны что-ли. Я помню несколько видений, в них я видела нас. И я знаю, что это очень важно. Понимаете?
- Гермиона... - начал Гарри.
- Гарри, просто поверь мне. Я должна. У меня нет выбора.
- У тебя есть выбор! - возмущенно выпалил Гарри.
- Нет, Гарри. Нету. Я знаю это. И я обещаю, что буду осторожна. Если я разберусь с этим текстом, это может дать нам ключ к пониманию, что делать с магией в нашем мире... Одно из видений было о том, как истощается магия и планета начинает разрушаться от этого... Это так ужасно!
- Как так может быть? - удивленно спросил Драко.
- Очень просто. Например, некоторые животные могут жить только от того, что в мире есть магия, а если они исчезнут, то нарушится баланс... В некоторых местах живут, например, каменюсы. Что ты знаешь о них?
- Ну они каменные... - неопределенно протянул Драко.
- А помимо этого?
- Живут очень глубоко под землей...
- А то, что они живут там, где есть вулканы, ты знаешь?
- Да, и что?
- А то, что они не дают вулканам извергаться. Они мало изучены, но известно, что каким-то образом впитывают в себя давление магмы. Я не знаю всех подробностей, но если не станет магии - погибнут каменюсы и проснутся те вулканы, которые сейчас спят. Что за этим последует, я думаю, можно не объяснять? А в этом мире каменюсы не одни такие... Каждое магическое животное участвует в общем природном балансе, также как и не магическое, внося в него что-то свое. И резкое исчезновение любого повлечет за собой совершенно непредсказуемые последствия. - Молодые люди удивленно уставились на подругу, а та продолжила свою лекцию: - Если мы единственные, кто может предотвратить исчезновение магии, я считаю, что мы обязаны это сделать. И если для этого надо прочесть и понять эту книгу - я сделаю это, чего бы мне это не стоило! - резко закончила Гермиона.
Юноши молчали осмысленное рассказанное Гермионой.
- А если книга не поможет... - вяло попытался возражать Гарри.
- Гарри, я могу только надеяться на то, что знания из этой книги дадут какой-то ключ. И действительно считаю себя обязанной воспользоваться предоставившейся возможностью. Для начала, мне нужно отдохнуть и серьезно подумать над тем, что я видела, - устало сказала девушка.
Гарри раздраженно прошелся по комнате.
- Ладно. Мы что-то можем сделать?
- Можете, - скорбно ответила девушка. - Дайте мне поспать, а?
@темы: Гп и сумасшедшая магия